CLICK HERE FOR BLOGGER TEMPLATES AND MYSPACE LAYOUTS »

星期五, 9月 25, 2009

INORAN - 時化


時化(しけ)とは強風などの悪天候のために海上が荒れること。対義語は凪。
時化的意思是海上有強風的惡劣天氣,相反的意思是風平浪靜。

気象学の波浪表によると、波高が4mを超えた場合を時化た状態と言い、6m超えを大時化、9mを超えると猛烈に時化ている状態と呼ぶ。
用氣象學的波浪表來表示:波高達4M就是時化,6M是大時化,9M是猛烈的時化。

時化の状態になると、船の転覆の恐れがあるために漁師は漁に出ることができず、魚市場での不作につながる。
在時化的狀態中,船有翻覆的危險,所以不適合漁夫出海捕魚,會造成魚貨量欠收。

時化

Follow me... You don't know if you will
Care for me... Every meaning will not fade away
Sky and rain, Should fine better days
跟著我...你不會知道是否是你要的
愛我...每一個含意都不會消失
天空和雨,都該被認為是好天氣

Someone to watch over me... Can it be?
How you gonna go all the way?
Lookin' all around
Something to latch onto me...Could it be?
Do you wanna feel in this sway?
Spinnin' round, goin'down
有人在監視我...可以嗎?
是你的話如何走到最後?
環顧四周
有東西纏上我...難道?
在搖晃裡你感覺到什麼?
旋轉、墜落

Blackest daze...I find you if you will
Deepest seas... Every searchin' will not stay away
In the desolate world, should look for better ways
黑夜的迷亂裡...我找到你如果你需要
在深深的海底...每個尋覓都不會事不關己
在孤寂的世界,應該尋找更好的辦法

Someone to watch over me... Can it be?
How you gonna go all the way?
Lookin' all around
Something to latch onto me...Could it be?
Do you wanna feel in this sway?
Spinnin' round, goin'down
有人在監視我...可以嗎?
是你的話如何走到最後?
環顧四周
有東西纏上我...難道?
在搖晃裡你感覺到什麼?
旋轉、墜落


Music & Lyrics by INORAN
Vocal & Guitar:INORAN
Synthesizer & Programing:INORAN & H.Hayama
Drums:Takashi Numazawa

----------
PO好之後又修改好幾次,
我還是無法清楚的理解INO確切想表達的意象
為什麼連直率的英文都可以讓他寫得這麼曖昧啊吼!!!

不過看看黑夜啊、搖擺啊這類的字眼
然後再去讀SALVAGE

え~~~~~~
J那篇是回答?????
うそ!!!!!
那佳嗣怎麼辦?!
無理無理(猛搖手)

0 意見: